返回第78章 草莓关东煮(2 / 2)春日公首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

“不喜欢?我这里还有纳豆汽水,芥末奶茶,你要哪个?”悠二将袋子亮给柯南,让他自己挑选。

“算了,快到大渡间了。”

带着孩子们走在马路上,悠二左右张望着,他们并没有看见那个高大男子,也就是说这个人应该就住在这里附近。

“俊也,你还有没有别的信息啊?”少年在中田俊也的面前蹲下,等着这个男孩的回答:“你哥哥失踪后,家里有没有接到过什么奇怪的电话,或者是什么奇怪的人上门拜访。”

“奇怪的电话,我哥哥曾经打过电话回来。”俊也懊恼地看着悠二:“因为是我奶奶接的,哥哥说话又很快,只记得他说和一个长的很像夏目漱石的人在一起。”

…怎么回事,哪来这么多的夏目漱石啊?

“那应该没什么事吧?”少年侦探团的孩子们都围着俊也:“你不是说你哥哥最崇拜夏目漱石了吗?搞不好这一切都只是误会。”

悠二发觉俊也的表情突然有些害怕,就拍了拍他的肩膀:“不用怕,想起什么只管说。”

“奶奶说,哥哥和她才说到一半,电话就被挂断了,而且他的声音还在发抖。”

悠二将手里的袋子递给柯南,又让孩子们分散开,到各个店铺询问附近有没有长得很像夏目漱石的人。

在经过店家们的好心协助,少年侦探团的孩子们成功来到了角落书店。

站在门口,悠二抬起头看着书店的招牌,又环顾四周。怎么说呢,这个店的名字还真对的起它的环境,开在角落里的书店。

拉住想要往书店里冲的小学生们,悠二先是在周围转了一圈,又看向对面的警察局。

这个书店太小,就算真的是他在印假钞,也不可能将印刷机放在这里。

夏目漱石,为什么大中田要特别强调夏目漱石,等等…

如果不是强调夏目漱石这个人,而是指“夏目漱石”呢?

漱石枕流,这是中国的成语,可惜的是,中国人知道的不多,但日本人大多都了解,甚至在国文课上学过。

成语出自南朝宋,刘义庆的《世说新语·排调》,故事讲了一名优秀的将军想隐退一下,好好地生活。在和同僚解释的时候,他本想说:“我想过以石头为枕,以河流为漱的自然生活。”但却误说成了:“我想以石头为漱,以河流为枕。”

中国人将漱石枕流解释为隐居山林,在日本这个成语虽然也有隐居的意思,但有些人会理解为“一般人漱流枕石,漱石枕流是故作奇怪,偏偏逆道而行”。

悠二走进书店,他看着这个长得像夏目漱石的店长,随手拿了一本书放在收银台前。

“盛惠2600円。”

付完钱,少年热情地和店长交流起来:“其实我有想要自费出的书,这附近有什么印刷厂吗?”

店长想了想,又摇了摇头:“哪里会有人在这种地方搞印刷厂,不过要是想印刷的话,对面的报社最近买了一台新的印刷机,你可以去问问,他们没事的时候愿不愿意接你的生意。”

“报社?”

趴在柜台,柯南和少年侦探团的孩子们都看向警局隔壁那亮灯的三楼。

“嗯,小伙子直接去找那个报社的社长问就好了,她经常带着黑色的宽边帽子。”

本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章