Other smiles may you fickle,
Tears for other charm may trickle.”
(两颗心就叹息破碎!
求婚时切莫忘记,
爱情有赐福也有追悔;
你会为别的笑脸动心,
你会为别的妩媚落泪。)
Love he es aarries
Just as fate or fancy carries;
Loays, whe ;
Laughs and flies, when press’d and bidden.
(命运的安排,梦幻的搭配。
爱情前来相伴相随;
刺痛的心久留之后,
拥抱离别,带着笑声远走高飞。)
Bio slumber stilly,
Bind its odour to the lily,
Bind the aspeo quiver,
Then bi for ever.
(锁定大海,当波浪沉睡,
锁定百合,不在散发香味,
锁定白杨,从此不许动摇,
锁定爱情,直到地塌天摧。)
Love’s a fire that needs renewal
Of fresh beauty for its fuel:
Love’s wing moults when d captured,
Only free, he soars enraptured.
(爱情之火久久燃烧,
燃料就是不断更新的美;
困进牢笼爱就折断了翅膀,
只有自由让它翱翔沉醉。)
you keep the bee fr,
dove’s ne g?
er’d L,
Ihere’s no untying.
(谁能打乱蜜蜂的团队?
斑鸠颈部的颜色怎会消退?
当爱情的死结无法解开,
爱情的破裂就不能挽回。)
“自由与爱情”,这首诗就成为了我和林欣崎岖恋情的真实写照
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。