很多读者在看前面章节的时候,都会提到是皮卡丘,不是比卡丘。
是的,是皮卡丘。
前面的部分,是作者在老家过年时候写的。
作者老家是讲粤语的地方,从一开始看神奇宝贝动画的时候,最先看得是港版的翻译。
在粤语中,比卡丘,比皮卡丘要顺耳一些。
不过为了大家伙的看去更舒适,后面的章节已经全部修改过了。
但是这本书是我在过年期间,重温一次港版神奇宝贝时发起的念想,又是在过年期间动笔的,前面的比卡丘也就保留下来。
ps:一波小小的任性,男孩子总是有一些奇怪的倔强,嘿嘿嘿嘿…
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。